【RP资料】兽人扮演指南:兽人语(Orcish)

  • # 魔兽世界
  • # 金色平原
  • # RP资料与教学

洛克塌,部落的同胞们!
俺在睡梦中看到了一些幻象,看到了俺们曾经的家乡,美丽的德拉诺。
啊....德拉诺.... 她因为古尔丹和那些该死的术士,因为俺们过去的罪行变得满目疮痍,最终因巨大的魔法力量而毁灭。
但是这一次,俺们将回到兽人的故乡!打起精神来,兄弟姐妹们!你们中的一些会回到那令人怀念的世界,而另一些则会第一次踏上你们仅仅听说但从未见过的真正家园!
如果你不想拖部落的后腿,就给俺好好的把下面的东西学完!
别问俺为啥兽人也要学兽人语!俺只是个部落士兵! 洛克塌!

兽人语(Orcish)
兽人语是兽人的母语,并且在部落内广为使用(“兽人语”一词在魔兽世界诞生前的RPG书里写作Orc,而不是Orcish)。所有部落角色都能理解兽人语,哪怕在剧情上根本不合道理(如被遗忘者和血精灵也明白兽人语)。兽人语的书写使用通用语字母和符文的综合体。
兽人语同通用语相比较为粗俗,许多词语都缺少通用语的精妙。兽人依靠对话的上下文,词句的重复,以及声音的大小来强调重点或给句子赋予含义(此设定来自,且仅适用于RPG)。兽人社会里有许多方言,例如被大多数部落成员使用的兽人语和在登霍尔德城堡附近生活的兽人所使用的兽人语(Lands of Conflict, 27)。不同氏族的方言差别太大以至于这些兽人听不懂对方的语言,只能使用共有的通用语来沟通(部落的崛起,21),这种被所有氏族使用的兽人语的叫做兽人通用语(部落的崛起,40)

兽人语的标记

 

 

兽人的名字
大多数兽人的名字来源于他们语言当中有着复杂含义或对家族十分重要的隐含意义的词汇。这种名字经常是兽人喜爱的事物或亲属。兽人是没有家族名称的:大多数兽人的姓氏都与某个伟大的英勇之举或光荣的作为有关。若一个兽人完成了一件惊人的壮举,其子嗣一般将会继承父辈的姓氏以确保这一壮举能被传承下去。(World of Warcraft: The Roleplaying game, 46)
荣誉这一概念存在于兽人社会的方方面面,命名的方法也不例外。
一个兽人的名字会在幼年时由父母给予,这通常源于某个族人或伟大英雄的名字。在兽人成年后,其所在的氏族会给予他第二个名字,这个名字会来源于这个兽人的伟大事迹。在这样的命名方式下诞生了诸如毁灭之锤(Doomhammer),精灵杀手(Elfkicker),灭敌者(Foe-ender),劈颅者(Skullsplitter),重拳(Thumper)之类的姓氏。值得注意的是,若另有名字更适合一个兽人,他的第二个名字是可以改变的。(Warcraft: The Roleplaying Game, 50)
男性名:Grom,Thrum,Drog,Gorrum,Harg,Thurg,Karg
女性名:Groma, Hargu,Igrim,AgraDragga,Grima
姓氏:Doomhammer,Deadeye,Forebinder,Elfkiller,Skulsplitter,Axeripper,Tearshorn,Fistcrusher

 

尚未翻译的兽人词汇
Ek-grundum-tuk:德雷克塔尔在魔兽III中的对白
Gor-dook:出现在魔兽II中
Gor'gaz:高加兹前哨,位于地狱火半岛的邪兽人营地
Grangol'var:葛兰戈瓦,暗影议会盘踞的村庄,位于泰罗卡森林
Grom'gol:格罗姆高,位于荆棘谷的兽人营地。可能的意思为“巨人之斧”或“巨大的斧头”
Kor'kron:库卡隆,萨尔的精英卫士,有可能意为“部落之子”(尚不能确认,需要资料来源支持)
Kosh'harg:喀什哈格节,兽人的传统祭典
Lok-narosh:萨尔在魔兽III中的对白,也许同“Lok-Narash(拿起武器)”有关.
Lok-regar ogull:萨尔在魔兽III中的对白
Mak'gora:玛克戈拉,对部落领导权发起挑战的一种决斗(又或是对某个氏族发起挑战)。在萨尔的命令下,这种决斗并非死斗,但玛克戈拉的古老传统则是至死方休。加尔鲁什•地狱咆哮首先对萨尔发起挑战(巫妖王之怒世界事件:天灾入侵),随后凯恩•血蹄向加尔鲁什发起挑战(天崩地裂:灾变前夕)
Mok-rah:魔兽世界中兽人NPC经常使用的一种问候语(本词的拼写是根据5.4音乐文件名称来的)
Mok-thorin ka!:指挥官库鲁尔格的对白
Mor'shan:莫尔杉,部落军队在战歌峡谷战场的驻地
On-dabu:御风者在魔兽III中的对白
Om'riggor:兽人的成年仪式
Valormok:瓦罗莫克,位于艾萨拉的兽人营地
Zeth'Gor:塞斯高,位于地狱火半岛的邪兽人营地
Zeth'kur:塞斯库,位于地狱火半岛的兽人港口城镇,仅存在于德拉诺被撕裂之前,在魔兽II中被联盟远征军摧毁
Zoram'gar:佐拉姆加,位于灰谷东部的兽人营地。这个词也有可能属于巨魔语(Troll)
值得注意的是,许多兽人的地区名称是已杰出的兽人命名的,例如刃拳海湾,杜隆塔尔,加拉达尔,格罗玛什堡垒,卡加斯,卡加希亚要塞,奥格瑞玛,霍德玛尔城,以及萨尔玛。另外,在人名后加ar或mar作为后缀十分常见,这表示地名是根据某个兽人来命名的。

 

兽人语字词样板
下表是游戏内的语言解析机为兽人语创造的字词,在语言文本文件里的编号是1(1-100)。需要注意的是,游戏内语言解析机使用的语言算法仅仅勉强把这些字词做的”看上去像兽人语“。它并不会翻译真正的语言,因此所有游戏内翻译过的文本都不是真正的兽人语。
一字词 A, N, G, O, L
二字词 Ha, Ko, No, Mu, Ag, Ka, Gi, Il
三字词 Lok, Tar, Kaz, Ruk, Kek, Mog, Zug, Gul, Nuk, Aaz, Kil, Ogg
四字词 Rega, Nogu, Tago, Uruk, Kagg, Zaga, Grom, Ogar, Gesh, Thok, Dogg, Maka, Maza
五字词 Regas, Nogah, Kazum, Magan, No'bu, Golar, Throm, Zugas, Re'ka, No'ku, Ro'th
六字词 Thrakk, Revash, Nakazz, Moguna, No'gor, Goth'a, Raznos, Ogerin, Gezzno, Thukad, Makogg, Aaz'no
七字词 Lok'Tar, Gul'rok, Kazreth, Tov'osh, Zil'Nok, Rath'is, Kil'azi
八字词 Throm'ka, Osh'Kava, Gul'nath, Kog'zela, Ragath'a, Zuggossh, Moth'aga
九字词 Tov'nokaz, Osh'kazil, No'throma, Gesh'nuka, Lok'mogul, Lok'bolar, Ruk'ka'ha
十字词 Regasnogah, Kazum'nobu, Throm'bola, Gesh'zugas, Maza'rotha, Ogerin'naz
十一字词 Thrakk'reva, Kaz'goth'no, No'gor'goth, Kil'azi'aga, Zug-zug'ama, Maza'thrakk
十二字词 Lokando'nash, Ul'gammathar, Golgonnashar, Dalggo'mazah
十三字词 Khaz'rogg'ahn, Moth'kazoroth

兽人语词表
格罗姆高(Grom’gol):位于荆棘谷的兽人营地。“格罗姆(Grom)”是对格罗姆•地狱咆哮的纪念,也是兽人语中“巨人”的意思,“高(Gol)”的可能含意为“以…之名”或“斧头”。那么格罗姆高的意思就可能是“格罗姆之斧”,“巨人之斧”,“以格罗姆之名”,或其他意思。
Hall:在用作致敬的短语“Thrall Hall!”中出现。可能性1:表示“荣誉”或类似的 含义。可能性2:Hall在兽人语中没有特定的意思,它作为一个多用词表示“荣耀归于部落/首领”之所以有“Thrall Hall”的用法是因为它朗朗上口。把“Thrall Hall”同“Thrall Honor”或“Thrall Hail”做个对比就能发现前者容易发音且便于记忆。
Kek:大笑(Lol Laugh out loud)。当部落玩家在游戏里打“lol”时,联盟玩家看到的文字是“kek”。因为“lol”经常被使用,所以“kek=lol”这个翻译被玩家所熟知,许多玩家因此把“kek”认作是兽人语中表示“lol”的官方翻译。但是,除了lol之外,还有许多三个字母的词会被翻译成kek,而且lol其实不能算是一个英语词汇。Kek一词的诞生是因为星际争霸的网上服务。星际争霸原本不支持韩语,而韩国玩家用韩语表达最接近“Hahaha”的方法就是打“Kekeke”
格罗玛什的官方翻译是“巨人之心”。Grombolar的官方翻译是“Bowels of the Giant(巨人的遗骸)”。根据上述内容可知——
Grom = 巨人
Mash = 心
Bolar = 遗骸(实际上是内脏)
尽管下列词汇暂时没有官方翻译,但是根据魔兽III中兽人单位的行动和所说对白可以基本确定词句的含义——
Lok-Regar Ogull, On-Dabu:待命中,等待命令
在幽暗城之战中——
Mog Osh'kazil gul'rok il mog Ro'th zaga maza TOV'OSH:幽暗城再次归属部落!胜利!(The Undercity belongs to the Horde once more! LOK'TAR!)

魔兽争霸II中的兽人语
在魔兽争霸II的过场动画中,兽人会随机的说一些兽人语,例如“Moka”,“titoo”,“glode”。这些词句从没有在暴雪的其他游戏中出现过,也从没有被翻译成英语。

1天前 发布于辽宁
全部评论 4条
按时间排序

还没有评论

5 4