日本网友通过《塞尔达传说》让女儿理解中国古诗

  • # 电子游戏
  • # 玩家杂谈

手谈姬文章均为授权转载。

虽然经常欠揍,但日本那边意外地对中国文化接受良好——不光是手游、各种便利的生活用品,就连各种神话传说、古典名著(比如《三国演义》《封神榜》),那边也是照吃不误。因为有汉字作为中介,所以互相学习起来也比其他语言方便得多。

 

作为中国文化的一大瑰宝,古诗自然也在兴趣范围当中,甚至在初高中的教材里也时有出现。最近,一位日本网友在教育女儿学习古诗文时,意外地找到了让女儿理解诗句的捷径。

 

 

放错图了放错图了,应该放这个……

 

 

截图出自《塞尔达传说:旷野之息》,俗称野炊。在这部游戏当中,玩家需要扮演失去记忆的主角塞……林克,从地下遗迹中苏醒,追寻奇妙的声音开始冒险旅途。

 

值得一提的是,在这部作品当中,有一个重要的游戏背景——主角林克为之效忠的海拉鲁王国在一百年前就因大灾祸而灭亡。而在醒来后,失去记忆的林克看到的就是这幅场景:

 

森林郁郁葱葱,山川水文陌生无比,这哪儿我谁。

 

而在已经通关的玩家眼里,这幅场景则应该被解读为这样:

 

曾经效忠的国家已经被毁灭了。举目无亲,无依无靠,唯有山河不变,与女儿不理解的那句“国破山河在,城春草木深”不谋而合。

 

 

如果让姬友们举例的话,姬友们会拿什么场景解释什么样的诗句呢?并不局限于这句古诗,其他的诗句也可以。在评论区告诉姬吧。

11月28日 发布于四川
全部评论 2条
按时间排序

还没有评论

0 2